2011-03-28

Surprise (part 7)


終於來到最後一句,考完這題就輕鬆了。
Frank thought it would be a piece of cake, but boy was he in for a surprise.
直譯:法蘭克以為這件事很簡單,但結果令他感到意外。
修成較道地的中文:法蘭克本來以為很簡單,結果卻大出他意料之外。
有時只要修改一點點,就能夠讓譯文更像中文。想知道譯文像不像中文,唸出來就知道,如果平常會這樣講,就是比較道地的中文。不過現在很多人講出來的中文,已經不大像中文了。

沒有留言:

張貼留言